說起這首新嫁娘詞
相信有些人會有著很深的感觸吧
這首詩將我們古老的新婚太太處境
可說是表露的無比貼切






新嫁娘詞

三日入廚房
洗手做羹湯
未諳姑食性
先遣小姑嘗

簡簡單單幾句話
就把新嫁娘那份忐忑不安的心情比擬地如此貼切
其實是蠻讓人驚嘆佩服的

只是,我其實也蠻納悶最後那兩句
「未諳姑食性,先遣小姑嘗」
我當然知道這兩句的含意

我疑惑的是在於
『未諳食性』裡的「姑」
在此處表示的是公婆吧~
『先遣小嘗』裡的「姑」
則是指丈夫家中的姐妹,對吧~

怎麼印象中好像也曾聽過
「未諳食性,先遣小姑嘗」的說法

這兩者間有何差別呢,難道說:
『姑』= 婆婆,『翁』= 公公
如此說來,婆媳、姑嫂之間的問題
早在千百萬年前就已經是個擾攘難解的結嚕
還真是有趣哩‧‧‧


arrow
arrow
    全站熱搜

    瑪莉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()