close


書名:來不及告訴女兒的事(試)
原書名:
Things I Want My Daughters to Know
作者:Elizabeth Noble【伊莉莎白.諾柏】
譯者:郭寶蓮
ISBN:9789866369094
出版日期:
2009 年 08 月 02 日
出版:商周出版

   那些來不及對女兒說的、不敢說的事,隨著書信中的一字一句,
   緩緩道出一位母親對女兒們的擔憂,對女兒們坦誠自己的不完美,
   這其中有快樂,有難過,有夢想,還有一直不敢對女兒說的祕密……《節自網路書介》


對於一個身為母親的女人來說
臨終之後最深切的告白莫過於這麼一句:
對不起,以前愛妳們的方式不夠好‧‧‧

其實,每一段的結束總是會帶著點遺憾與缺失的感慨
尤其是面對絕不再有機會回頭的生命結束之後
曾經再多的愛與掛心都填不滿心中所隱隱作痛的缺憾
這是一個母親對於心愛孩子的不捨與憐愛
對不起,以前愛妳們的方式不夠好
這句話攪得我的心感到好痛、好痛‧‧‧

作者的筆觸清新優雅
節奏緩慢而穩定地帶出了書中四個個性相異的姐妹
各自擁抱著自己的問題卻在表面上故作鎮靜的生活著
一位堅強而沉穩的母親用著自己獨有的方式
讓自己對於女兒們的擔心與不捨在自己撒手人間之後
仍然給予這四個姐妹無形中強而有力的支持與溫暖
這份母愛的力量讓生命即使殞落卻仍然存有著不容輕忽的結實力量
一個家庭的凝聚與彼此心靈上的相契合
居然在母親過世後更加地緊密集結與凝聚
無怪乎人們總將母性比喻為一個家庭裡的核心力量
那種存在於無形中的心靈能量來源

每一位女性,都能在故事中找到自己的影子!‧‧‧《節自網路書介》

或許吧,因為我們家也有著四個姐妹
所以每每看到類似的家庭背景故事或電影
我總會在暗中悄悄搬出我們四姐妹的影像來相匹配
雖不至於有著完全地相吻合
卻也多少存在著一些些相似的影像與片段
而這些都忍不住讓我倍感心有悽悽然
我確實是在書中也找到了一絲絲自己的影子呢

其實,我很喜歡這個故事
帶著一些些的溫馨、一點點的哀思與感動
然後,所有的一切都是充滿著希望地
朝向順利圓滿的方向挪移與前進
來不及告訴女兒的事其實就是永不滅的愛‧‧‧











arrow
arrow
    全站熱搜

    瑪莉 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()